วันจันทร์ที่ 5 กันยายน พ.ศ. 2559

การยอมรับเมื่อตัดสินใจจะเป็นล่ามภาษาญี่ปุ่น

อาชีพล่ามภาษาญี่ปุ่นเป็นหนึ่งอาชีพที่หลายคนใฝ่ฝันในช่วงยุคตั้งแต่ปี 2000 ที่ผ่าน สาเหตุก็คงหนีไม่พ้นเรื่องของเงินเดือนที่ค่อนข้างสูงได้ราว ๆ เริ่มต้นที่ 50,000-100,000 บาท หรือสูงกว่านั้นกันเลยทีเดียวขึ้นอยู่กับชั่วโมงบินที่สูงภายใต้ประสบการณ์ที่สะสมในระยะเวลาอันยาวนาน ภายใต้ความกดดันแบบฉบับของคนญี่ปุ่น คือทำงานกันแทบเอาจิตและวิญญาณสิงเข้าสู่หน้าคอมหรืองานตัวเองกำลังทำกันเลยทีเดียว แต่ใครจะรู้ไหมกว่าล่ามญี่ปุ่นจะได้เงินแต่ละเดือนอาชีพนี้จะต้องได้รับความกดดันอะไรบ้าง
1. ความกดดันความเพื่อนร่วมงานคนไทย
ตามฉบับพี่ไทย มักไม่ชอบเห็นใครได้ดีกว่า และกลัวว่างานของตัวเองที่ทำดูไร้ค่าในสายตาหัวหน้าชาวญี่ปุ่น จึงมักจะไม่ค่อยชอบล่ามญี่ปุ่นมากหนักหากทำตัวใกล้ชิดกับเจ้านายคนญี่ปุ่นจนเกินไป
2. ความกดดันและความคาดหวังผลงานจากนายญี่ปุ่น เนื่องจากวัฒนธรรมแนวความคิดการทำงานระหว่าง คนไทย และ คนญี่ปุ่น ช่างแตกต่างกัน เช่น คนไทยชอบทำอะไรง่ายๆ เอาสบายไว้ก่อน และคนญี่ปุ่นมักทำอะไรดูเป็นจริงเป็นจริงละเอียดถี่ถ้วน มักทำให้คนไทยรับไม่ได้และเกิดการแก้ไข หรือเรียกว่า “แก้ผ้าเอาหน้ารอด ไปวัน ๆ “ ดังนั้นเวลาคนญี่ปุ่นถามเพื่อหาทางออกของปัญหา คนไทยมักจะตอบอย่างไม่มีเหตุผล สุดท้าย ล่ามไปแปลไปตรงๆ ก็หาว่าล่ามพูดไม่รู้เรื่องไม่ได้ความซะงั้น นี้คือ เหตุผลทำให้ล่ามหลายคนจะต้องกลายเป็นถังขยะ รองรับความผิดไปโดยปริยาย
3. ความกดดันจากการแก้ไขปัญหาเฉพาะหน้า หากศึกษาโครงสร้างวัฒนธรรม, แนวความคิด และสิ่งแวดแต่ละประเทศ ไม่เหมือนกัน แน่นอนล่ามแปลไปตรง ๆ บางครั้งคนญี่ปุ่นเองก็นึกภาพไม่ออกว่า คืออะไร โดยเฉพาะเรื่องสุภาษิต คำพังเพย เช่น ไก่งามเพราะขน คนงามเพราะแต่ง มีความหมายนัยคือ คนไทยเปรียบเทียบขนไก่ ทำให้ไก่งาม แต่คนญี่ปุ่นเค้าเปรียบเทียบคนงามดั่งดอกไม้ หรือ เครื่องประดับ อะไรประมาณนี้ หากล่ามพูดออกไปโดยไม่อธิบายล่ะก็ ทำเอาญี่ปุ่น งงแหละ ขนไก่มันงามตรงไหน
ติดตามบทความดีดี จากล่ามลูกหมูในครั้งต่อไป


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น