หรือที่เรียกภาษาญี่ปุ่นว่า 患者の受付で対応すること。 หวังว่าจะมีล่ามที่อยากจะเปลี่ยนสายการแปลเฉพาะทาง
ด่านแรกเมื่อคนไข้ เข้าโรงพยาบาล แน่นอน
คำศัพท์ที่คนไข้มักจะถูกถามบ่อยยอดฮิต ก็คือ
เป็นอะไรคะ มีอะไรให้ช่วยไหมคะ
ภาษาญี่ปุ่นจะพูดว่า どうされましたか。、どうしましたか。
ไม่ทราบว่าวันนี้อาการเป็นอย่
เจ็บตรงไหน どこが痛みですか。
และต่อด้วย ไม่ทราบว่ามีประกันนอนโรงพยาบาลไหมคะ 保険証はお持ちですか。
จากนั้นก็เริ่มเข้าสู่การตรวจต่างๆ ส่วนคำศัพท์ที่ให้อื่น ๆ อยากให้ล่ามลองดูไว้เผื่อได้นำไปใช้งานได้และหวังว่าจะเป็นประโยชน์บ้างไม่มากก็น้อย
ชีพจรเต้นเร็ว 頻脈
ความดันโลหิต 血圧
ชั่งน้ำหนัก 体重を測る
วัดไข้ 熱を測る
เคาน์เตอร์พยาบาล 看護師カウンタ
คนไข้หรือคนป่วย 患者
รายชื่อคนไข้ 患者名簿
คุณหมอ 医者
นางพยาบาล 看護師
นั่งรอเรียกชื่อ 順番に名前を呼ぶから、暫くお待ちしてください。
หรือ 名前が呼ばれるまで待合室でお待ちください。
ประวัติคนไข้ 患者病歴
อาการป่วย 症状
ตาบวม 目が腫れている
เจ็บตา 目が痛い
อาการปกติ 通常兆候
อาการผิดปกติ 兆候
อาการแย่ 悪い兆候である
การอักเสบ 炎症
ยาลดบวม 腫れ症状の減薬
ปะคบเย็น 氷で押す
สุดท้ายคือ 最後ですが、
ก็กรุณาชำระเงินด้วยนะคะ 現金でお支払いください。
อันนี้สำคัญมากวันนี้ล่ามลูกหมูตรวจตาโดนไป 5,000 บาท โหะจ่ายไปคะ เพื่อสุขภาพ
ขอฝากไว้เล็ก ๆ น้อย ๆ เป็นเพียงคำศัพท์เบื้องต้น เท่านั้น หากต้องการคำศัพท์ที่ลึกซึ้งกว่านี้ ไลน์เข้ามาคุยกันได้คะ Line : pomza4 หรือเขียน คอมเม้นไว้ในบล็อคได้นะคะ
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น